Nov. 24th, 2009 | 03:50 pm Два участника 11-го съезда «Единой России» упали с трибуны и получили травмы, пишет корреспондент «Коммерсанта», ставший очевидцем происшествия. Инцидент связан с недостатками в организации мероприятия: в правом секторе зала заседания трибуны не были ограничены ограждением, а стулья вплотную примыкали к краю, оставляя узкий неосвещенный проход на высоте трех метров над полом. С этой высоты упали сначала член Совета федерации от парламента Ямало-Ненецкого АО, совладелец Промсвязьбанка Дмитрий Ананьев, а через несколько минут и вице-губернатор Санкт-Петербурга Алла Манилова. В зале зажигают энергосберегающую лучину. Шаманы уже готовы ударить в бубны, Но тут собравшиеся замечают мужчину, Летящего вниз с трибуны. Со стороны полет короче, чем выкрик «бля!», Предваряющий гулкий удар о синий партийный пол. Притяженье земное – оно ведь того и для, Чтобы всякий взлетевший низко и больно пал. Но летящий – пока летит – по-иному глядит на мир, Сам себе истребитель и сам же себе пилот, Он заходит в пике, он не очень похож на «Миг», Но на миг он не делегат, а герой высот. С высоты это все – конгресс дураков и дур, Гастроли провинциального варьете: Бесконечные острова шевелюр, Галька лысин, впадины декольте. С высоты по-другому чувствуешь нерв момента, Понимаешь, - не этого человеку для счастья надо, И даже при взгляде на говорящего президента В голову лезет обидное слово с приставкой «нано». Собственные мысли приводят в ужас, Под пиджаком ощутимо царапаются крылья свежепроросшие, Летящий с облегчением думает: сейчас я врежусь, И опять в голове останется только хорошее. Потом он сидел на полу, икал, Пока сверху не рухнула женщина-вице-губер. А все ж наш Икар-то покруче будет, чем их Икар. Их Икар потому что умер, а наш не умер. Источник тут ivand.livejournal.com/ ПС Название стишка - аллюзия на одно из самых потрясающих стихотворений И.А. Бродского "Осенний крик ястреба" |